slator.com อินเดียมีภาษาทางการ 22 ภาษา และมีนักศึกษาหลายล้านคนในสถาบันวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี แต่ส่วนใหญ่ไม่ได้เรียนหลักสูตรด้วยภาษาแม่ของตัวเอง รัฐบาลอินเดียตั้งเป้าให้ การแปลภาษา กลายเป็นวาระแห่งชาติ

ภารกิจนี้จะใช้งบประมาณรวม 65 ล้านดอลลาร์ ซึ่งเป็นหนึ่งในโครงการใหญ่ของรัฐบาลอินเดียเกี่ยวกับการแปลภาษา รายงานจากหนังสือพิมพ์ เดอะ ฮินดู อ้างอิงเจ้าหน้าที่รัฐบาลซึ่งระบุว่าในโครงการนี้จะใช้ทั้งการแปลภาษาด้วยเครื่องมือช่วยแปล และการแปลโดยนักแปล อย่างไรก็ตาม รายละเอียดเกี่ยวกับโครงการจะมีการเปิดเผยในภายหลัง

ทั้งนี้ สภาการศึกษาเทคนิคอินเดียเริ่มร่างหนังสือเรียนวิศวกรรมศาสตร์และหลักสูตรทางเทคนิคอื่น ๆ ด้วยภาษาท้องถิ่น ตั้งแต่มกราคม 2017 การสอบเข้าคณะวิศวกรรมศาสตร์ แพทยศาสตร์ และสาขาทางเทคนิค มีการใช้ภาษาท้องถิ่นบางภาษา แต่ยังไม่ครอบคลุมทั้งหมด โดยการสอบเข้ามหาวิทยาลัยจะมีเพียงภาษาอินเดียทางการ 5 ภาษา เท่านั้น

นอกจากนี้ ความต้องการระบบการศึกษาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง บทความและพ็อดคาสท์เกี่ยวกับสุขภาพ วิทยาศาสตร์ เทคโนโลยีชีวภาพ และดาราศาสตร์ที่ใช้ภาษาท้องถิ่นของอินเดียกำลังเป็นที่ต้องการอย่างมากในโลกไซเบอร์เมืองภารตะ ชุมชนวิทยาศาสตร์ของอินเดีย อย่าง Arime, Mandram และ IndSciComm มีบทบาทมากขึ้นในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาด้วยการทำงานร่วมกันระหว่างครู นักวิทยาศาสตร์ และนักภาษาศาสตร์

งานประชุมหรือสัมมนาเกี่ยวกับการแปลภาษาและภาษาในอินเดียมักจะได้เห็นการนำเสนอจากสองฝ่ายที่ตรงข้ามกัน ฝ่ายหนึ่งเป็นผู้ซื้อและผู้ขายในวงการภาษาที่เรียกร้องว่ารัฐบาลไม่สนับสนุนงบประมาณสำหรับเทคโนโลยีภาษาของอินเดีย ส่วนอีกฝ่ายคือนักวิทยาศาสตร์และนักภาษาศาสตร์จากสำนักเทคโนโลยีภาษาของรัฐบาลที่จะแสดงความสำเร็จล่าสุดในการพัฒนาเครื่องแปลภาษาสำหรับภาษาต่าง ๆ ของอินเดีย

ความร่วมมือระหว่างสมาพันธ์หอการค้าอินเดียและอุตสาหกรรม กับสมาคมอินเตอร์เน็ตภาษาอินเดีย (FICCI-ILIA) มีความหวังที่จะปิดช่องว่างดังกล่าว โดยจะรับหน้าที่เป็นองค์กรภายใต้รัฐบาลที่รับผิดชอบโครงการริเริ่มเกี่ยวกับภาษาทั้งหมด โดยคณะการแปลภาษาแห่งชาติ ก็จะอยู่ภายในองค์กรดังกล่าว

อ้างอิง: https://slator.com/industry-news/indian-government-to-invest-usd-65m-in-translation-for-sci-tech-students/